8月24日下午的上海書城福州路店6樓,“變身”小小課堂,閱讀推廣人趙小華帶領孩子們使用“譯文學生文庫”里的《快樂王子》和隨書附贈的課件包,上了一堂生動的閱讀示范課。開學季推出的“譯文學生文庫”旨在通過“紙電聲創課”的五合一配置,為“整本書閱讀”助力,成為青少年“可讀、可聽、可學”的名著經典。
叢書邀請上海戲劇學院劉寧、王蘇團隊,帶領奚美娟、胡歌等知名演員錄制有聲書,在助力中小學名著閱讀、建設書香校園、書香社會的同時,讓這套很有實操性的名著叢書,多了“有聲戲劇”的意味。“聽說是為孩子們打造有聲書,所有知名演員二話沒說,都是公益獻聲。”上海譯文出版社副總編輯朱凌云介紹。
“譯文學生文庫”是一套以名家名譯經典名著為內容核心、體現融合出版理念的升級版名著文庫,第一輯包括《復活》《哈姆雷特》《老人與海》《鋼鐵是怎樣煉成的》《童年》《快樂王子》《愛的教育》。隨書附贈一書一碼工具包,含有閱讀專家導讀音頻、上海一線教育名師錄制的整本書閱讀視頻課和名家朗讀的全本有聲書;紙書部分加入思維導圖、專家解讀、閱讀檢測等內容,讓閱讀不拘單一形式。電子書、有聲書方便多種場景下的全本閱讀;通俗易懂的解讀音頻節目,讓青少年無懼“大部頭”,走進世界名著的世界;國內一線語文教學名師上陣錄制的視頻課,使讀者足不出戶也能享受優質教育資源,獲得閱讀指導,養成閱讀習慣,豐富知識體系,培養人文素養和思辨能力。
朱凌云表示,上海譯文出版社希望通過“譯文學生文庫”的出版與推廣,探討“出版與教育”深度融合的新可能。“譯文學生文庫”的本質是面向年輕讀者、面向教育實踐打造的新產品。在策劃、設計的過程中,出版團隊特邀滬上名師名家,如華東師范大學教授倪文尖、復興高級中學特級教師楊迅、復旦附中語文高級教師王召強等,共同研發多形態數字閱讀資源,同時深入上海市第三女子中學、復興高級中學、管弄新村小學等,與校長、師生展開多次交流、調研,將紙書與數字資源通過技術連接,將出版社的內容研發能力與學校的教學實踐連接,將提倡互動與交流的閱讀體驗與公共閱讀空間和寒暑假研學連接,變“被動閱讀”為“主動探究”,打破地域限制,共享名師資源,以出版服務教育、服務未來。
以趙曉華在現場開展的《快樂王子》教學示范課為例,30分鐘時間適合融入課后服務,利用書中所附的工具包,這樣的“示范課”可以打破地域,在不同學校中“復制”,讓更多孩子感受經典閱讀的魅力。
“通過整本書閱讀和廣泛的經典閱讀,我們可以不止擁有一次生命。在人文藝術方面,涉獵越多,知識面越廣,可以更好地理解我們自己和別人。在某種意義上,我們成為無限的人,我們與無數人神交,從而活出異彩紛呈的自己。”王召強表示,“整本書閱讀”不但對培養初高中學生的閱讀審美、提高其寫作能力有重要意義,并且會對孩子們的人生產生積極影響。
上海譯文出版社擁有大量優秀外國文學版權資源,“譯文學生文庫”叢書今年還將推出第二輯8本,包括《魯濱孫漂流記》《海底兩萬里》《簡·愛》等多部教育部推薦閱讀書目。“統籌自身資源,聯合學校和社會力量,持續開發名著升級產品。以閱讀為原點,以融媒體為方法,借助社校聯動等方式,設置問題、創設情景,希望最終引導學生通過閱讀養成終生學習的習慣。”朱凌云說。
免責聲明:該文章系本站轉載,旨在為讀者提供更多信息資訊。所涉內容不構成投資、消費建議,僅供讀者參考。
2023-06-24
2023-06-24
2023-06-20
2023-06-20
2023-06-20